корисник:
лозинка:
регистрација


ЦЕНЕ


Чланови Удружења, судски и стручни преводиоци, уговарају цене у оквиру распона који је предложио Управни одбор Удружења водећи рачуна да те цене буду конкурентне и умерене.

Цене зависе од језичке комбинације, тематике, рока и обима посла. Цена за хитне преводе (који морају да се раде ван радног времена, викендом и празником) уобичајено се увећава 50% или више, до 100%, зависно од договора са наручиоцем, међутим, УО Удружења препоручује увећање за само 30% уколико превод не мора да се ради ноћу.

Преводиоци такође могу да дају одговарајуће количинске и друге попусте у договору са клијентом.

Тачну или приближну цену можете добити ако попуните и пошаљете доњи упит или ако нам се обратите телефоном, факсом, електронском поштом или нас лично посетите.


УПИТ ЗА ПОНУДУ

Наручилац услуге (име особе / назив фирме/организације и адреса):


Контакт особа:


Телефони:


E-mail адреса:


Врста услуге:
Писмени превод са језика на језик.
Лектура превода са језика на језик.
Коректура језик
Консекутивно превођење (језички пар:)
Симултано превођење (језички пар:)
Друго:
)


Начин испоруке (оверен превод (Да Не , број примерака)
)


Рок / временски период:


Напомене (врста и количина текста / место и врста усменог превођења):

Приложите документ или типичан узорак текста – Дневни ред / Програм:




  • Годишња скупштина Удружења



    Поштоване колегинице и колеге, Oбавештавамо све чланове Удружења и остале заинтересоване судске и стручне преводиоце да је ГОДИШЊА СКУПШТИНА УДРУЖЕЊА одржана 21.10.2016. у канцеларији Удружења у ул. Гаврила Принципа бр. 20 и позивамо све чланове и друге заинтересоване колеге које нису могле да присуствују да погледају Изводе из Записника са годишње скупштине који се налазе на нашем веб сајту под секцијом Корисне информације.

  • С поштовањем, УО Удружења

  • Сарадња са Via Academica Edukacijom


    Подршка младим и амбициозним људима.

  • Удружење даје посебан попуст на преводилачке услуге (преводи и овера превода) као и припрему за полагање међународно признатих испита (IELTS i Cambridge испити) за клијенте Via Academica Edukacije (https://viacademica.com).

  • Записник са седнице у МП


    Дана 25. априла 2016. године одржан је састанак у Министарству правде између представника Удружења и консултанта за реформу правосудних професија, госп. Иване Нинчић. Учесници састанка су разговарали о реформи правосудних професија, о стандардизацији услуга судских преводилаца, ажурирању спискова судских преводилаца и постављању нових судских преводилаца, тј. како постати судски преводилац. (Записник у прилогу).

  • Годишња скупштина Удружења



    Поштоване колегинице и колеге, чланови Удружења, Oбавештавамо вас да ће се годишња скупштина Удружења одржати у току године. Тачан датум и дневни ред биће благовремено послати свим члановима Удружења. Скупштина је отворена и за потенцијалне будуће чланове и медије. С поштовањем, УО Удружења


  • Сарадња са катедром за Англистику



    Дана 17. маја 2016 одржан је састанак на Филолошком факултету у Београду између представника Удружења и шефа Катедре за англистику, проф. др Радојке Вукчевић. Учесници састанка су разговарали о могућим видовима сарадње између Удружења и Катедре за англистику. С поштовањем, УО Удружења


  • Основано Удружење




    Удружење судскиx и стручних преводилаца Србије основано је 24.02.2012. Видите рубрику Чланство


  • Осликавање дворишта




    Апсолвенти Факултета примењених уметности у Београду на челу са својим професором Мирoславом Лазовићем почели су да осликавају зидове у дворишту Удружења.


  • O'Malley




    Даме, не бојте се, дођите у Удружење. Овај мали, на слици, који ће једног дана постати велики O'Malley ухватио је и последњег миша у дворишту Удружења.


  • Осликавање великог зида




    Професор Лазовић је лично почео да осликава велики зид у дворишту Удружења.

Ovde moze nesto bilo sta

© Sudski prevodioci 2012

Sitemap | Pravila koriscenja